1、原文:
《采薇》
先秦:佚名
采薇采薇,薇亦作止 。曰歸曰歸,歲亦莫止 。靡室靡家,獫狁之故 。不遑啟居,獫狁之故 。
采薇采薇 , 薇亦柔止 。曰歸曰歸,心亦憂止 。憂心烈烈 , 載饑載渴 。我戍未定 , 靡使歸聘 。
采薇采薇 , 薇亦剛止 。曰歸曰歸,歲亦陽止 。王事靡盬,不遑啟處 。憂心孔疚,我行不來!
彼爾維何?維常之華 。彼路斯何?君子之車 。戎車既駕 , 四牡業業 。豈敢定居?一月三捷 。
【詩經采薇原文翻譯賞析】駕彼四牡,四牡骙骙 。君子所依,小人所腓 。四牡翼翼 , 象弭魚服 。豈不日戒?獫狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依 。今我來思,雨雪霏霏 。行道遲遲,載渴載饑 。我心傷悲,莫知我哀!
2、翻譯:
豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面 。說回家了回家了 , 但已到了年末仍不能實現 。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗 。沒有時間安居休息,都是為了和獫狁打仗 。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子 。說回家了回家了,心中是多么憂悶 。憂心如焚 , 饑渴交加實在難忍 。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家 。
豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了 。說回家了回家了,又到了十月小陽春 。征役沒有休止, 哪能有片刻安身 。心中是那么痛苦,到如今不能回家 。
那盛開著的是什么花?是棠棣花 。那駛過的是什么人的車?當然是將帥們的從乘 。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大 。哪里敢安然住下?因為一個月多次交戰!
駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯 。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋 。四匹馬訓練得已經嫻熟 , 還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備) 。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊 。
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹 。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛 。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累 。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!
3、賞析:
這首詩描述了這樣的一個情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行 。道路崎嶇 , 又饑又渴;但邊關漸遠,鄉關漸近 。此刻,他遙望家鄉 , 撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集 。艱苦的軍旅生活 , 激烈的戰斗場面,無數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現 。此詩就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作 。其類歸《小雅》 , 卻頗似《國風》 。
推薦閱讀
- 嬰兒屁股一大片紫色是什么
- 貓膀胱炎是什么引起的
- 安慶是哪里的哪個省的
- 寶寶吃奶量減少怎么辦
- 庫房管理方法
- 夢見樹上有兩只老虎
- 寶寶大便糊狀正常嗎
- 葡萄如何保鮮儲存
- 寶寶長牙煩躁期有多久
- 菜籽油為什么要先燒熱
