1、原文
胡馬,胡馬,遠(yuǎn)放燕支山下 。跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷 。迷路,迷路,邊草無窮日暮 。
2、譯文
胡馬啊 , 胡馬,被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地放牧在荒涼的燕支山下 。四蹄刨沙刨雪獨(dú)自奔跑嘶鷗,東望西望茫茫一片迷了來路 。迷路啊,迷路 , 萎萎邊草無窮無盡靄靄暮色籠罩著山頭 。
3、賞析
【調(diào)笑令韋應(yīng)物原文及翻譯】首詞描繪了一幅草原駿馬圖 。抒發(fā)一種迷茫人生,歸宿何處的感情 。詞中先寫放牧地點(diǎn) , 次寫迷路神態(tài) , 再寫草原景色,把迷路的駿馬放在廣闊昏暗的背景中 ?!芭苌撑苎┆?dú)嘶”、“東望西望路迷”兩句 , 刻劃了迷路的駿馬那種焦躁、彷徨的神態(tài) , 著墨無多,卻生動(dòng)逼真;“遠(yuǎn)放燕支山下”、“邊草無窮日暮”兩句,顯示了草原的寥廓、曠遠(yuǎn) , 筆力渾樸蒼茫 。此詞賦物工致,氣象開闊,筆意回環(huán),清新而簡(jiǎn)練 。
推薦閱讀
- 股市熊市對(duì)黃金的影響是什么
- 蘋果id頭像怎么設(shè)置
- 冬季了水果如何保存的很好啊
- 祥子怎么死的
- 猶豫不決的決是什么意思
- 養(yǎng)什么小型犬花費(fèi)少又好養(yǎng)活可愛
- 老舍的名著名言
- 三大主糧是什么
- 魚塊要怎樣炸才不會(huì)散
