那么這里 。
原文:
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖 。銜遠山,吞長江 , 浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千 。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣 。然則北通巫峽,南極瀟湘 , 遷客騷人,多會于此 , 覽物之情,得無異乎?
譯文:
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上 。洞庭湖包含遠方的山脈,吞吐著長江的流水 , 浩浩蕩蕩,寬闊無邊,清晨湖面上撒滿陽光、傍晚又是一片陰暗 , 景物的變化無窮無盡 。這就是岳陽樓雄偉壯麗的景象 。
【然則北通巫峽的然則是什么意思】前人對這些景象的記述已經(jīng)很詳盡了 , 雖然這樣,那么這里北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘江,被降職遠調(diào)的人員和吟詩作賦的詩人 , 大多在這里聚會,觀賞這里的自然景物而觸發(fā)的感情 , 大概會有所不同吧?
推薦閱讀
- 嬰兒屁股一大片紫色是什么
- 貓膀胱炎是什么引起的
- 安慶是哪里的哪個省的
- 寶寶吃奶量減少怎么辦
- 庫房管理方法
- 夢見樹上有兩只老虎
- 寶寶大便糊狀正常嗎
- 葡萄如何保鮮儲存
- 寶寶長牙煩躁期有多久
- 菜籽油為什么要先燒熱
