人妻丝袜美腿中文字幕乱一区三区-天天爽夜夜爽夜夜爽-摸 透 干 奶 流 操 逼-中文字幕一区二区色婷婷-免费特黄一级欧美大片在线看-91久久福利国产成人精品-久久精品人人爽人人做97-亚洲深喉一区二区在线看片-久久中文字幕无码不卡

浣溪沙翻譯

1、譯文
聽一支新曲喝一杯美酒 , 還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時才能回來?
花兒總要凋落讓人無可奈何 , 似曾相識的春燕又歸來,獨自在花香小徑里徘徊 。
2、注釋
浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,后用為詞調(diào) 。沙,一作“紗” 。
一曲:一首 。因為詞是配合音樂唱的,故稱“曲” 。新詞,剛填好的詞,意指新歌 。酒一杯,一杯酒 。
【浣溪沙翻譯】去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣 。
去年天氣:跟去年此日相同的天氣 。舊亭臺,曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺樓閣 。舊 , 舊時 。
夕陽:落日 。西下:向西方地平線落下 。
幾時回:什么時候回來 。
無可奈何:不得已 , 沒有辦法 。
似曾相識:好像曾經(jīng)認識 。形容見過的事物再度出現(xiàn) 。后用作成語,即出自晏殊此句 。
燕歸來:燕子從南方飛回來 。燕歸來 , 春中常景,在有意無意之間 。
小園香徑:花草芳香的小徑 , 或指落花散香的小徑 。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑 。香徑 , 帶著幽香的園中小徑 。
獨:副詞,用于謂語前,表示“獨自”的意思 。
徘徊:來回走 。

    推薦閱讀