1、原文:少無適俗韻,性本愛丘山 。誤落塵網中,一去三十年 。羈鳥戀舊林 , 池魚思故淵 。開荒南野際,守拙歸園田 。方宅十余畝,草屋八九間 。榆柳蔭后檐,桃李羅堂前 。曖曖遠人村,依依墟里煙 。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛 。戶庭無塵雜 , 虛室有余閑 。久在樊籠里,復得返自然 。
2、譯文:從小沒有投合世俗的氣質,性格本來愛好山野 。錯誤地陷落在人世的羅網中,一去就是三十年 。關在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養在池中的魚兒思念生活過的深潭 。到南邊的原野里去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園 。住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間 。榆樹、柳樹遮掩著后檐,桃樹、李樹羅列在堂前 。遠遠的住人村落依稀可見 , 樹落上的炊煙隨風輕柔地飄揚 。狗在深巷里叫,雞在桑樹頂鳴 。門庭里沒有世俗瑣雜的事情煩擾 , 空房中有的是空閑的時間 。長久地困在籠子里面,現在總算又能夠返回到大自然了 。
【歸園田居其一原文翻譯及賞析】3、賞析:這首詩最突出的是寫景———描寫園田風光運用白描手法遠近景相交,有聲有色;其次 , 詩中多處運用對偶句,如:“榆柳蔭后檐,桃李羅堂前 。”還有對比手法的運用,將“塵網”“樊籠”與“園田居”對比 , 從而突出詩人對官場的厭惡、對自然的熱愛;再有語言明白清新,幾如白話,質樸無華 。這首詩呈現出一個完整的意境 , 詩的語言完全為呈現這意境服務 , 不求表面的好看,于是詩便顯得自然 。總之,這是經過藝術追求、藝術努力而達到的自然 。
