憫農(nóng)古詩的意思翻譯
1、意思為:這組詩深刻地反映了中國封建時代農(nóng)民的生存狀態(tài) 。第一首詩具體而形象地描繪了到處碩果累累的景象 , 突出了農(nóng)民辛勤勞動獲得豐收卻兩手空空、慘遭餓死的現(xiàn)實問題;第二首詩描繪了在烈日當空的正午農(nóng)民田里勞作的景象,概括地表現(xiàn)了農(nóng)民終年辛勤勞動的生活 , 最后以“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”這樣近似蘊意深遠的格言 , 表達了詩人對農(nóng)民真摯的同情之心 。
2、原文:憫農(nóng)二首
?。?)其一
春種一粒粟 , 秋收萬顆子 。
四海無閑田 , 農(nóng)夫猶餓死 。
?。?)其二
鋤禾日當午,汗滴禾下土 。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
3、譯文:
?。?)其一
春天播種下一粒種子,到了秋天就可以收獲很多的糧食 。
天下沒有一塊不被耕作的田,可仍然有種田的農(nóng)夫餓死 。
?。?)其二
農(nóng)民在正午烈日的暴曬下鋤禾,汗水從身上滴在禾苗生長的土地上 。
【憫農(nóng)古詩的意思翻譯】又有誰知道盤中的飯食,每顆每粒都是農(nóng)民用辛勤的勞動換來的呢?